Волинський національний університет імені Лесі Українки
Центр інноваційних технологій та компютерного тестування
Тест ::: Фаховий залік (німецька)
Розробники:
Дата генерації: 14.07.2025
Тема :: Визначення правильної відповіді
-
Оберіть правильну відповідь:
Wie ist deine Fachrichtung?
- Ich mag Kunst.
- Ich besuche einen Kurs für Malerei.
- Ich habe mich für die Fachrichtung ukrainische Literatur entschieden.
- Ich habe mich für ein Studium im Institut für Kunst beworben.
-
Оберіть правильну відповідь:
Hast du dich für ein Studium an der Uni beworben?
- Nein, das Studium fällt mir leicht.
- Ich interessiere mich für deutsche Sprache.
- Ich bin dagegen.
- Ja, ich habe mich um einen Studienplatz beworben.
-
Оберіть правильну відповідь:
Was hältst du für das Schönheitsideal?
- Die Schönheit der Landschaft machte mich sprachlos.
- Man muss viel Wert auf sein Äußeres legen.
- Ich habe kein Vorbild. Schönheit ist nicht wichtig. Der Charakter ist viel wichtiger.
- In der Renaissance wird der Körper ganz anders dargestellt, wie im Mittelalter.
-
Оберіть правильну відповідь:
Warum haben Sie dieses Thema nicht vorbereitet?
- Ich gehe zum Unterricht und am Abend bereite ich die Hausaufgabe vor.
- Ja, ich habe dieses Thema schon gelernt.
- Ich habe vorige Stunde geschwänzt und wusste nichts über diese Aufgabe.
- Das Thema ist interessant.
-
Оберіть правильну відповідь:
Welche Kulturveranstaltungen finden in dieser Woche an unserer Universität statt?
- Die Deutschen schätzen ihre Traditionen hoch.
- Für morgen bereiten unsere Studenten ein Theaterstück vor.
- Kulturelles Leben spielt in unserer Universität eine sehr wichtige Rolle.
- Am Montag findet eine wissenschaftliche Konferenz statt.
Тема :: Визначення правильної форми іменника/дієслова/займенника/прикметника
-
Оберіть правильну форму іменника:
Ein freundlicher Ukrainer half …. in Not nicht zu geraten.
- einen Deutschen
- einem Deutsche
- einem Deutschen
- einen Deutsche
-
Оберіть правильну форму іменника:
Der Dozent liest einen Artikel. Der Artikel gefällt … .
- dem Dozenten
- der Dozenten
- den Dozent
- dem Dozent
-
Оберіть правильну форму іменника:
Das ist das Heft … .
- den Schüler
- des Schülern
- des Schülers
- des Schüler
-
Оберіть правильну форму іменника:
Ich sage … die Wahrheit.
- der Teilnehmern
- der Teilnehmer
- den Teilnehmer
- den Teilnehmern
-
Оберіть правильний займенник:
Wir haben ... zu Besuch eingeladen.
-
Оберіть правильний займенник:
Wir interessieren ... für Sport und Musik.
-
Оберіть правильний займенник:
Monika und Erik haben Gäste. Das sind … Gäste.
-
Оберіть правильний займенник:
… widmet er seinen Roman?
-
Виберіть відповідну форму прислівника/прикметника:
Ich esse … Fisch.
- lieber
- die liebste
- gerner
- der liebste
-
Виберіть відповідну форму прислівника/прикметника:
Das war … Märztag seit 5 Jahren.
- kälter
- am kältesten
- der kälteste
- der kältesten
Тема :: Вибір доповнення речення
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Ein Student übersetzt den Text …
- aber es ist noch ziemlich kalt.
- dass sie nicht alles verstanden hat.
- und seine Freundin notiert sich die unbekannten Wörter.
- weil du doch noch krank bist.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Ich schreibe diese Regel auf, …
- waren schon meine Studienkollegen versammelt.
- gehen meine Studienkollegen auch dorthin.
- weil ich es gelernt habe.
- damit ich sie nicht vergessen kann.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Wir haben unsere Lehrer zur Konferenz eingeladen, …
- dass sie nicht haben vergessen.
- und sie sind alle gekommen.
- und mein Studienfreund hört mir aufmerksam zu.
- gingen wir zusammen in die Bibliothek.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Wer den Unterricht versäumt hat, …
- er hat alle Prüfungen gut bestanden.
- muss das Versäumte nachholen.
- müssen wir alles wiederholen
- nahm er die Arbeit in dieser Firma auf.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Als wir zur Versammlung kamen, …
- gehen meine Studienkollegen auch dorthin.
- waren schon meine Studienkollegen versammelt.
- damit ich sie nicht vergessen kann.
- hatten meine Kollegen den Bericht gehalten.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Der Schriftsteller schreibt spannend, …
- denn alles wird in Ordnung sein.
- weil er sich einen guten Beruf gewählt hat.
- damit er ein guter Erzähler ist.
- aber es fehlt ihm an historischen Kenntnissen.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Alle wissen, dass ...
- ... du diesen Aufsatz schreiben selbständig kannst.
- ... sind die Tage im Herbst sehr kurz.
- ... wir sehen uns heute Abend.
- ... die Grippe eine sehr ansteckende Krankheit ist.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Ich zeige dir die Sehenswürdigkeiten meiner Heimatstadt,…
- ... nachdem er mich angerufen hat.
- ... werde ich dir dieses Buch leihen.
- ... wenn du im Sommer zu uns kommst.
- ... besprechen wir alle Einzelheiten.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Das ist der Mann, ...
- ... der seine Mutter ihn gut verstand.
- ... dem ich den Weg gezeigt habe.
- ... geht es ihr nicht gut.
- … der ich kannte.
Тема :: Визначення правильної дієслівної форми
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Der Student … im Herbstsemester kein einziges Buch.
- habt gelesen
- lies
- las
- lest
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Um wie viel Uhr … du gestern zur Vorlesung gehen?
- musst
- musstest
- muss
- kannst
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Der Kollege hat an der Konferenz … .
- nimmt teil
- teilnehmen
- teilgenommen
- genommen
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Meine Schwester fuhr zu den Eltern, nachdem alle Prüfungen von ihr … .
- abgelegt wurden
- abgelegt worden
- abgelegt
- abgelegt worden waren
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Wir reisten im Januar ab. Die Fahrkarten … wir im Dezember … .
- besorgen
- hatten besorgt
- werden besorgen
- besorgt
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
In diesem Institut … an vielen Problemen … .
- werden arbeiten
- wird gearbeitet
- wird arbeiten
- haben gearbeitet
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Wann … du gestern zurückgekommen?
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Jeden Tag … ich früh … .
- wurde aufgestanden
- bin aufgestanden
- habe aufgestanden
- habe aufstehen
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Die Studierenden … im Seminar verschiedene Fragen.
- besprachen
- besprochen
- bespricht
- besprecht
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Diese Aufgable ist für morgen … .
- gemacht worden
- machen
- zu machen
- machten
-
Оберіть правильну дієслівну форму:
Ich … erst um 11 Uhr erwacht.
Тема :: Тестові завдання на завершення речення
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Der Verkäufer erklärte, …
- wird alles in Ordnung sein.
- dass sie für heute die Theaterkarten besorgt haben.
- dass dieses Buch schon ausverkauft ist.
- damit er sich zur Diskussion verspätet hat.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Die Eltern haben gesagt, …
- dass dieses Buch schon ausverkauft ist.
- damit er sich zur Diskussion verspätet hat.
- wird alles in Ordnung sein.
- dass sie für heute die Theaterkarten besorgt haben.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Zu Weihnachten wünschen die Deutschen einander: …
- Fröhliches Weihnachten und ein gute Neues Jahr.
- Fröhliches Weihnachten und ein gutes Neues Jahr.
- Fröhliche Weihnachten und ein gutes Neues Jahr.
- Ein fröhlich Weihnachten und ein gutes Neujahr.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Ich lese einen Abenteuerroman, …
- den ich in unserer Bibliothek geliehen habe.
- den ich an unserer Bibliothek geliehen habe.
- das ich in unserer Bibliothek geliehen habe.
- das ich an unserer Bibliothek geliehen habe.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Die Zuhörer klatschten Beifall, …
- weil ihnen das Konzert gefiel.
- da ihnen das Konzert gefällt.
- obwohl alle Theaterkarten ausverkauft waren.
- da ihnen der Konzert gefällt.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Mein Bruder verreist für längere Zeit nach Polen, …
- weil er Deutschland besuchen will.
- denn er besucht Polnisch.
- denn er lernt Polnisch.
- obwohl alle Theaterkarten ausverkauft waren.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Ich rufe dich morgen an, …
- weil die Heizung nicht in Ordnung ist.
- ist deine Hilfe nötig.
- dann gehen wir zusammen ins Kino.
- dass er den Arzt anrufen muss.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Es ist sehr kalt im Zimmer, …
- weil die Heizung nicht in Ordnung ist.
- ist deine Hilfe nötig.
- dann gehen wir zusammen ins Kino.
- dass er den Arzt anrufen muss.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Wir wollen wissen, …
- um ein Wort gesagt zu haben.
- durfte ich spazieren gehen.
- was wir nicht vergessen sollen.
- wenn ich dich abhole.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht hatte, …
- wenn ich dich abhole.
- ohne ein Wort gesagt zu haben.
- durfte ich spazieren gehen.
- weil er es nicht vergessen soll.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Ich kann sie nicht davon überzeugen, …
- fahren wir nach Lemberg.
- dass sie unrecht hat.
- muss das Versäumte nachholen.
- wiederholen wir die unbekannten Wörter.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Wie heisst der Junge, …
- … schrieb er ruhig weiter.
- … mir deine Meinung offen sagen.
- … wer nicht weit mit uns wohnt.
- … den du vor kurzem kennen gelernt hast.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Statt meine Frage zu beantworten, ….
- … mir deine Meinung offen sagen.
- … schrieb er ruhig weiter.
- … wer nicht weit mit uns wohnt.
- … den du vor kurzem kennen gelernt hast.
-
Оберіть правильне доповнення речення:
Wenn der Winter kommt, …
- ist alles mit weißem Teppich bedeckt.
- reift das Obst in den Gärten.
- bleibe ich zu Hause.
- gingen wir jeden Tag baden.
Тема :: Визначення зайвого слова
-
Позначте зайве слово:
- Protestant
- Kirche
- Orthodoxe
- Katholik
-
Позначте зайве слово:
- Maschine
- Wagen
- Schiff
- Flugzeug
-
Позначте зайве слово:
- Tanzen
- Theaterstück
- Konzert
- Aufführung
-
Позначте зайве слово:
- Bücherei
- Zeitschrift
- Magazin
- Zeitung
-
Позначте зайве слово:
- Klavier
- Geige
- Musik
- Gitarre
-
Позначте зайве слово:
- Industrie
- Angestellter
- Arbeitgeber
- Arbeitnehmer
-
Позначте зайве слово:
- Bananen
- Kirchen
- Pflaumen
- Kirschen
-
Позначте зайве слово:
- Nationalität
- Chinese
- Pole
- Iraker
-
Позначте зайве слово:
- Wender
- Geschirr
- Herd
- Reibe
-
Позначте зайве слово:
- Hammer
- Aal
- Zander
- Karpfen
Тема :: Вибір еквівалента виділеного виразу/слова
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Der Kunde begann seine Ware "über den grünen Klee zu loben".
- übermäßig loben
- jammern
- kleben
- in Grün kleben
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
"Goldener Käfig" oder Chance zur persönlichen Entwicklung.
- gut bezahlte Arbeit
- Unfreiheit
- freier Arbeitsplatz
- hohes Gehalt
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Der Arzt stochert in der Wunde herum, dass mir "schwarz vor den Augen wird".
- ich verliere mein Sehvermögen
- ich ohnmächtig werde
- ich ins Schwarze treffe
- ich die Augen schwarz schminke
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Seine Tochter hat "blaues Blut in den Adern".
- hat eine seltene Blutgruppe
- ist gutherzig
- hat Bluterkrankung
- ist adliger Abkunft
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Mit unserem Betriebsfest "ist es Essig".
- ist es verschoben
- ist es vorbei
- ist es fröhlich
- gibt es kein Essig
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Jeder, der "solche Meinung" vertritt, wird oft radikal bezeichnet.
- solchen Text
- solche Ansicht
- solchen Satz
- solches Wort
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Ihr "macht das Studium wenig Spass".
- Sie will das Studium wechseln.
- Sie möchte lieber studieren.
- Sie findet ihr Studium interessant.
- Sie studiert nicht gerne.
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
"Hast du eine Idee", was ich machen soll?
- Kannst du mir ein Geschenk machen?
- Kennst du die richtige Antwort?
- Kannst du mir einen Rat geben?
- Kannst du mir den Weg erklären?
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Kann ich heute bei dir fernsehen, "mein Gerät geht nicht"?
- Mein Gerät steht nicht.
- Mein Gerät fährt nicht.
- Mein Gerät zeigt nicht.
- Mein Gerät funktioniert nicht.
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
"Stumm wie ein Fisch" sitzt er da.
- Er sitzt da und hört nicht.
- Er sitzt da und bewegt sich nicht.
- Er sitzt da und atmet nicht.
- Er sitzt da und redet nicht.
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Ich bin abends "fix und fertig".
- Ich bin fertig gegessen.
- Ich bin müde und kaputt.
- Ich bin bereit etwas zu machen.
- Ich bin fertig mit der Arbeit.
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Die Oma hat "ein grünes Händchen".
- ist ungeschickt
- ist oft neidisch
- kann gut mit Pflanzen umgehen
- ist unerfahren
-
Оберіть еквівалент виразу:
Fahren wir ins Grüne?
- Fahren wir in die Stadt?
- Fahren wir aufs Land?
- Fahren wir in den Urlaub?
- Fahren wir los, wenn die Ampel grün ist?
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Wir haben "ins Schwarze getroffen".
- haben etwas Unnötiges getan
- haben immer den gleichen Fehler gemacht
- haben alles negativ gesehen
- haben richtig gesagt und getan
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Er kann "auf keinen grünen Zweig kommen".
- kann nie wandern gehen
- kann wirtschaftlich nicht gut dastehen
- kann kein erfolgreicher Gärtner sein
- kann nicht gefährdet sein
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Ich bin "mit einem blauen Auge davongekommen".
- bin beim Zahnarzt gewesen
- habe Maßnahmen getroffen
- bin beschäftigt
- bin in eine Schlägerei verwickelt gewesen
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Ich sage ihnen ehrlich, hier "geht etwas nicht mit rechten Dingen zu".
- ist alles genau dokumentiert
- ist etwas vor der ganzen Öffentlichkeit
- ist etwas nicht in Ordnung
- geht etwas zu schnell
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Wir haben zu ihrem Ankommen "goldene Brücken gebaut".
- haben ein goldenes Auto gekauft
- sind sehr bekümmert
- bereiteten einen freundlichen Empfang
- haben eine neue Brücke gebaut
Тема :: Вибір еквівалента виділеного слова/виразу
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Die Regierungschefs führen ein Gespräch "unter vier Augen".
- im Fernsehen übertragen
- unter vier Personen
- vor der ganzen Öffentlichkeit
- ohne Zeuge
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Bevor die Konferenz zu Ende geht, möchte ich noch ein wichtiges Problem "zur Sprache bringen".
- ansprechen
- mitteilen
- erraten
- vergnügen
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Er sass im Unterricht und "schlief mit offenen Augen".
- besichtigte
- passte nicht auf
- beobachtete
- passte auf
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Ich habe jetzt "die Nase voll".
- habe ein Schnupfen
- habe Niesen
- möchte mit dieser Sache nicht mehr zu tun haben
- bin krank
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Was hat dir der Arzt gegen dein Rheuma "verschrieben"?
- verordnet
- ausgeschrieben
- beordnet
- eingetragen
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Mit dem Besen "fegt" man.
- wäscht
- trocknet
- kehrt
- scheuert
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
"Rühren" sie sich nicht!
- Berühren
- Verrühren
- Bewegen
- Aufstellen
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Ich habe ihn "vorhin" gesehen.
- vorher
- nachher
- früher
- bald
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Er hat das Licht "angemacht".
- eingeschaltet
- geöffnet
- aufgemacht
- ausgegangen
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Ich muss Papiere "in Ordnung bringen".
- sortieren
- verordnen
- beordnen
- verteilen
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Der Lehrer "hospitierte" bei seinem Kollegen im Seminar.
- unterrichtete
- besuchte
- half
- kommandierte
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Ich "fordere", dass du schweigst.
- überzeuge
- verlange
- empfehle
- zwinge
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Er hat sich uns gegenüber "anständig" verhalten.
- höflich
- gerecht
- ständig gut
- korrekt
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Du hast "alle Ursache", dich zu freuen.
- alle Gründen
- die Grundsache
- den Grund
- alle Sachen
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Das Auto "blieb plötzlich stehen".
- stoppt
- ließ stoppen
- ließ … stehen
- hielt
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Er war eine "unabhängige" Person.
- gleichgültige
- freie
- demokratische
- selbständige
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Der Vertrag gibt mir recht zur fristlosen "Kündigung".
- Verhaftung
- Entscheidung
- Befreiung
- Entlassung
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Die Regierung hat ihren "diplomatischen Vertreter" abberufen.
- Konsuln
- Deputierten
- Prokuristen
- Botschafter
-
Оберіть еквівалент виділеного слова:
Welche Eigenschaften wollen sie ihren Kindern "anerziehen"?
- lehren
- erziehen
- groß werden
- beibringen
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Das hängt "an der grossen Glocke".
- wird geheim gehalten
- ist überall bekannt
- im Glockenturm
- in der Kirche
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Die Eltern "nehmen Einfluss auf" die geistige Entwicklung des Kindes.
- kontrollieren
- bestimmen
- beantragen
- beeinflussen
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Er "gab seine Zustimmung" zu unseren Plänen.
- stimmte ... ein
- genehmigte
- war einverstanden mit
- bestimmte
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Das ist "ein alter Hut".
- klar
- eine alte Sache
- längst nichts Neues
- dumm
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Ich kenne deine Wege. Sie führen "hinter schwedische Gardinen".
- ins Gefängnis
- nach Norwegen
- nach Schweden
- ins Ausland
-
Оберіть еквівалент виділеного виразу:
Er ist ein kluger Mensch und "spielt überall die erste Geige".
- vor der ganzen Öffentlichkeit
- ist oft zu hören
- ist die wichtigste Person
- öffentlich
Тема :: Доповнення речення правильним варіантом
-
Доповніть речення правильним варіантом:
Was wir heute brauchen, sind wesentlich ________ Politiker.
- familienfreundlichster
- familienfreundlichere
- familienfreundlicher
- familienfreundlicheren
-
Доповніть речення правильним варіантом:
In dieser Stadt wird das Oktoberfest gefeiert. Das ist________.
- Düsseldorf
- München
- Köln
- Hamburg
-
Доповніть речення правильним варіантом:
In Briefen findet man oft die Schlussformel: viele herzliche ________.
- Grüssse
- Grüsse
- Grussen
- Grüssen
-
Доповніть речення правильним варіантом:
Er hat seiner Ansicht ________ gehandelt.
-
Доповніть речення правильним варіантом:
Auf dem Stundenplan stehen ________.
- drei Stunde Unterricht
- drei Unterrichten
- drei Stunden Unterrichten
- drei Stunden Unterricht
-
Доповніть речення правильним варіантом:
________ entspringt in den Schweizer Alpen und mündet auf holländischem Boden in die Nordsee.
- Die Mosel
- Die Elbe
- Der Rhein
- Der Main
-
Доповніть речення правильним варіантом:
Kennen sie das Märchen von Schneewittchen und den sieben ________?
- Gnommen
- Kleinmännchen
- Liliputanern
- Zwergen
-
Доповніть речення правильним варіантом:
Dieser Artikel ________ in einem Monat ________.
- sollte ... veröffentlicht sein
- wird ... veröffentlicht werden
- ist ... veröffentlicht worden
- muss ... veröffentlicht worden
-
Доповніть речення правильним варіантом:
Das Mittelrheintal mit seinen Burgruinen ist ________ der schönsten Landschaften Deutschlands.
-
Доповніть речення правильним варіантом:
Manchmal spielen die Kinder auch ein ________, in dem Weihnachtsgeschichte dargestellt wird.
- Schauspiel
- Novelle
- Drama
- Krippenspiel
Тема :: Визначення правильного перекладу
-
Оберіть правильний переклад:
Де тут можна купити альбоми цієї групи?
- Wo kann man hier die Lieblingsplatten dieser Gruppe kaufen?
- Wo kann man hier die Lieblingsalben dieser Gruppe einkaufen?
- Wo kann man hier die Lieblingsalben dieser Gruppe kaufen?
- Wo kann man hier die Lieblingsalbume dieser Gruppe kaufen?
-
Оберіть правильний переклад:
Ця жінка танцює, ніби ій 20 років.
- Diese Frau tanzt, als ob sie 20 geworden ist.
- Diese Frau tanzt, als ob wäre sie 20.
- Diese Frau tanzt, als ob sie 20 hätte.
- Diese Frau tanzt, als ob sie 20 wäre.
-
Оберіть правильний переклад:
Відповідаючи на це запитання, він робив багато помилок.
- Er machte viele Fehler, weil er antwortete auf diese Frage.
- Er machte viel Fehler, auf diese Frage antwortend.
- Er machte viele Fehler, auf diese Frage antwortende.
- Er machte viele Fehler, auf diese Frage antwortend.
-
Оберіть правильний переклад:
Він не говорив зі мною про свою проблему.
- Er sprach mit mir über seiner Probleme nicht.
- Über sein Problem hat er mit mir nicht gesprochen.
- Über unser Problem sprach er mich nicht.
- Über dein Problem sprach er mich nicht.
-
Оберіть правильний переклад:
Повідомляють, що в Італії температура знизилась до мінус 10 градусів.
- In Italien soll die Temperatur bis auf minus 10 Grad gefallen sein.
- Man teilt mit, dass in Italien die Temperaturen auf minus 10 Grad gesunken sind.
- In Italien können die Temperaturen auf minus 10 Grad gesunken sein.
- Man berichtet, dass in Italien Temperaturen auf minus 10 Grad gesenkt sind.
-
Оберіть правильний переклад:
Через 2 години я знову прийду.
- Ich komme wieder durch 2 Stunden.
- In 2 Stunden komme ich noch.
- Ich komme schon in 2 Stunden.
- Ich komme in 2 Stunden wieder.
-
Оберіть правильний переклад:
Вона цікавиться лише своєю роботою.
- Sie interessiert sich nur über ihre Arbeit.
- Sie interessierte sich nur für ihren Beruf.
- Sie hat sich nur für ihren Beruf interessiert.
- Sie interessiert sich nur für ihren Beruf.
-
Оберіть правильний переклад:
Нагадуй йому, будь ласка, про це!
- Erinnere ihn bitte davon!
- Erinnere ihn bitte darüber!
- Erinnere ihn bitte daran!
- Erinnere ihm bitte darüber!
-
Оберіть правильний переклад:
Її гарна зовнішність впадала у вічі.
- Ihr schöne Äußeres fiel auf.
- Ihr nettes Äußeres fiel auf.
- Ihr schönes Äußere fiel ein.
- Ihr nettes Äußere fiel auf.
-
Оберіть правильний переклад:
На десерт були різні фрукти.
- Zu Nachtisch gab es verschiedene Obstsorten.
- Als Nachspeise gab es verschiedenes Obst.
- Zum Nachtisch gab es verschiedenen Obst.
- Als Nachtisch gab es verschiedene Obst.
-
Оберіть правильний переклад:
Я не сумніваюся в таланті цієї актриси.
- Ich habe keinen Zweifel über das Talent dieser Schauspielerin.
- Ich zweifle an der Begabung dieser Schauspielerin nicht.
- Ich bezweifle an dem Talent dieser Schauspielerin nicht.
- Ich zweifle in dem Talent dieser Schauspielerin nicht.
-
Оберіть правильний переклад:
Кожен громадянин має право звернутися до Федерального конституційного суду.
- Jeder Bürger hat das Recht, sich beim Bundesverfassungsgericht zu beschweren.
- Jeder Bürger hat das Recht, ihn vor dem Bundesverfassungsgericht zu beklagen.
- Jeder Bürger hat das Recht, sich an das Bundesverfassungsgericht zu wenden.
- Jedes Bürger hat das Recht, sich vor dem Bundesverfassungsgericht zu beklagen.
-
Оберіть правильний переклад:
Він добре орієнтується в цій галузі.
- Er orientiert sich gut auf diesem Bereich.
- Er fand sich gut in diesem Bereich zurecht.
- Er findet gut in diesem Bereich.
- Er findet sich in diesem Bereich zurecht.
-
Оберіть правильний переклад:
Щоб отримати права водія, слід закінчити курси водіїв.
- Für den Führerschein zu bekommen, muss man die Fahrschule beenden.
- Um das Führerschein zu erwerben, muss man die Fahrschule beenden.
- Damit den Führerschein zu erwerben, muss man die Fahrschule beenden.
- Um den Führerschein zu erwerben, muss man die Fahrschule beenden.
-
Оберіть правильний переклад:
Мені здавалось, наче він знає цю людину вже багато років.
- Es schien mir, als kennt er diesen Menschen seit vielen Jahren.
- Es schien mir, als ob er diesen Menschen schon vor vielen Jahren kennt.
- Es schien mir, als ob er diesen Menschen schon seit vielen Jahren kennt.
- Es scheinte mir, als ob er diesen Menschen schon seit vielen Jahren kennt.
-
Оберіть правильний переклад:
Я прошу тебе, залиш мене нарешті в спокої!
- Ich bitte dich, lass mich endlich allein!
- Ich bitte dich, lass mich endlich in Ruhe!
- Ich bitte dich, lässt mich endlich in Ruhe!
- Ich bitte dich, ließ mich endlich in Ruhe!
-
Оберіть правильний переклад:
З того часу як я приймаю ці ліки, болі припинились.
- Seitdem ich nehme diese Arznei, habe ich keine Schmerzen.
- Seit ich diese Arznei einnehme, habe ich keine Schmerzen.
- Seitdem ich diese Arznei einnahm, habe ich keine Schmerzen.
- Seitdem ich diese Arznei nehme ein, habe ich keine Schmerzen.
-
Оберіть правильний переклад:
Я мушу забрати своїх родичів з вокзалу.
- Ich muss meiner Verwandten vom Bahnhof abholen.
- Ich muss meine Verwandte von Bahnhof abholen.
- Ich muss meine Verwandte vom Bahnhof abholen.
- Ich muss meine Verwandten vom Bahnhof abholen.
-
Оберіть правильний переклад:
Мій друг багато допомагає мені в навчанні, тому що мені даються важко іноземні мови.
- Mein Freund hilft mir im Studium sehr, weil Fremdsprachen ihm schwer fallen.
- Mein Freund hilft mir viel beim Studium, weil Fremdsprachen mir schwer fallen.
- Mein Freund hilft mir viel beim Studium, weil Fremdsprachen mich schwer fallen.
- Mein Freund hilft mir viel im Studium, weil Fremdsprachen mir schwer fallen.
-
Оберіть правильний переклад:
У кожному творі для мене важливим є його зміст та ідея.
- In jedem Werk für mich ist sein Inhalt und Idee wichtig.
- Im jeden Werk sind für mich sein Inhalt und seine Idee wichtig.
- In jedem Werk sind für mich sein Inhalt und seine Idee wichtig.
- In jedem Werk sind für mich seinen Inhalt und seine Idee wichtig.
Тема :: Вибір правильного перекладу
-
Оберіть правильний переклад:
Пані Ріхтер відповідає за замовлення.
- Frau Richter hat die Verantwortung für die Aufträge.
- Frau Richter ist für die Anfragen verantwortlich.
- Frau Richter ist für die Angebote zuständig.
- Frau Richter ist für die Aufträge zuständig.
-
Оберіть правильний переклад:
Ми маємо невеликий город, де вирощуємо овочі.
- Wir besitzen ein kleines Feld, wo wir Gemüse machen.
- Wir haben einen kleinen Gemüsegarten, wo wir Gemüse erziehen.
- Wir haben einen kleinen Gemüsegarten, wo wir Gemüse wachsen.
- Wir haben einen kleinen Gemüsegarten, wo wir Gemüse anbauen.
-
Оберіть правильний переклад:
У нашій бібліотеці – великий вибір книжок.
- In unserer Bibliothek gibt es eine große Anzahl an Bücher.
- In unserer Bibliothek ist ein großes Auswahl für Büchern.
- In unserer Bibliothek ist ein großer Auswahl von Büchern.
- In unserer Bibliothek ist eine große Auswahl an Büchern.
-
Оберіть правильний переклад:
Ми влітку не тільки розважалися, але й працювали у полі.
- Wir haben uns im Sommer nur gearbeitet, aber auch auf dem Feld gespielt.
- Wir haben uns im Frühling nicht nur amüsiert, sondern auch im Garten gearbeitet.
- Wir haben uns im Sommer nicht nur amüsiert, sondern auch auf dem Feld gearbeitet.
- Wir haben uns im Sommer nicht nur amüsiert, sondern auch auf dem Feld getanzt.
-
Оберіть правильний переклад:
На вулиці «Унтер ден Лінден» росте понад 320 лип.
- Auf der Straße „Unter den Linden“ wachsen fast 320 Linden.
- Auf der Straße „Unter den Linden“ wachsen immer mehr als 320 Linden.
- Auf der Straße „Unter den Linden“ wachsen über 320 Linden.
- Auf der Straße „Unter den Linden“ wachsen unter 320 Linden.
-
Оберіть правильний переклад:
Я не сумніваюся в тому, що спорт зміцнює здоров’я людини та загартовує її характер.
- Ich glaube nicht, dass der Sport die Gesundheit des Menschen stärkt und den Charakter festigt.
- Ich zweifle nicht daran, dass der Sport die Gesundheit des Menschen stärkt und seinen Charakter verbessert.
- Ich zweifle daran nicht, dass der Sport die Gesundheit des Menschen stärkt und seinen Charakter härtet.
- Ich zweifle daran, dass der Sport die Gesundheit des Menschen stärkt und seinen Charakter härtet.
-
Оберіть правильний переклад:
Ведмідь є символом Берліна з часу заснування міста.
- Der Bär ist ein Symbol Berlins seit der Stadtgründung.
- Der Bär ist ein Symbol von Berlin seit der Gründzeit der Stadt.
- Der Bär ist ein Symbol von Berlin seit der Begründungszeit der Stadt.
- Der Bär ist ein Symbol von Berlin seit der Gründungszeit der Stadt.
-
Оберіть правильний переклад:
Щомісячна оплата праці залежить від галузі, в якій зайняті працівники.
- Das Monatsgehalt richtet sich nach dem Bereich, wo die Leute arbeiten.
- Das Monatsgehalt kommt auf die Branche an, in der die Vorarbeiter tätig sind.
- Das Monatsgehalt kommt auf die Branche an, in der die Facharbeiter tätig sind.
- Der Monatsvorschuss kommt auf die Branche an, in der die Facharbeiter tätig sind.
-
Оберіть правильний переклад:
Виставка – це хороша можливість для її учасників зав’язати ділові контакти.
- Eine Messe ist für die Aussteller eine gute Gelegenheit, Geschäftskontakte zu vergleichen.
- Eine Messe ist für die Aussteller eine gute Gelegenheit, Geschäftskontakte auszubauen.
- Eine Messe ist für die Aussteller eine gute Gelegenheit, Geschäftskontakte zu pflegen.
- Eine Messe ist für die Aussteller eine gute Gelegenheit, Geschäftskontakte zu knüpfen.
-
Оберіть правильний переклад:
Про роботу Конгресу можна повідомити ще багато цікавого.
- Über die Arbeit des Kongresses kann man noch viel Interessantes erzählen sein.
- Über die Arbeit des Kongresses kann noch viel Interessantes berichtet werden.
- Über die Arbeit des Kongresses kann noch viel Interessantes berichtet worden sein.
- Über die Arbeit des Kongresses kann noch viel Interessantes berichten sein.
-
Оберіть правильний переклад:
Наука досліджує закони природи та суспільства.
- Die Wissenschaft beschäftigt sich mit der Regeln von Natur und Gesellschaft.
- Die Wissenschaft erforscht die Gesetze der Natur und der Gesellschaft.
- Die Wissenschaften untersuchen die Gesetze der Natur und der Gesellschaft.
- Die Wissenschaftler erforschen die Gesetze von Natur und Gesellschaft.
-
Оберіть правильний переклад:
Українські вчені зробили великий внесок у розвиток науки і техніки.
- Ukrainische Gelehrte trugen viel zur Entwicklung der Technik und Technologie bei.
- Ukrainische Gelehrten haben einen großen Beitrag zur Entwicklung des Wissens und Technik geleistet.
- Ukrainische Gelehrte haben einen großen Beitrag auf Entwicklung der Wissenschaft und Technik geleistet.
- Ukrainische Gelehrten haben einen großen Beitrag zur Entwicklung der Wissenschaft und Technik geleistet.
-
Оберіть правильний переклад:
Години роботи в один і той же, згідно контракту, встановлений час, називаються фіксованим робочим днем.
- Wenn man immer zur gleichen Zeit arbeitet, hat man feste Arbeitsverhältnisse.
- Wenn man zu immer gleichen, vertraglich festgelegten Zeiten arbeitet, dann hat man eine regelhafte Arbeitszeit.
- Wenn man zu immer gleichen, vertraglich festgelegten Zeiten arbeitet, dann hat man eine gleitende Arbeitszeit.
- Wenn man zu immer gleichen, vertraglich festgelegten Zeiten arbeitet, dann hat man eine geregelte Arbeitszeit.
-
Оберіть правильний переклад:
Ми сподіваємося, що ви не сумували.
- Wir hoffen uns, dass ihr euch nicht gelangweilt habt.
- Wir hoffen, dass ihr euch nicht gelangweilt habt.
- Wir hoffen, dass ihr euch nicht langweilten.
- Wir hoffen, dass ihr sich nicht langweilten.
-
Оберіть правильний переклад:
Ми сьогодні весь день сиділи у бібліотеці і готувались до іспиту.
- Wir waren heute in der Bibliothek und bereiteten uns zur Prüfung vor.
- Wir saßen heute den ganzen Tag in der Bibliothek und uns auf die Prüfung vorbereiteten.
- Wir saßen heute den ganzen Tag in der Bibliothek und uns vorbereiteten auf die Prüfung.
- Wir saßen heute den ganzen Tag in der Bibliothek und bereiteten uns auf die Prüfung vor.
-
Оберіть правильний переклад:
Я переконаний, що треба правильно розподіляти свій час.
- Ich bin sicher, dass man seine Zeit gut verteilen muss.
- Ich bin überzeugt, dass man die Zeit richtig einteilen muss.
- Ich bin sicher, dass man die Zeit richtig einteilen muss.
- Ich bin überzeugt, dass man die Zeit richtig verteilen muss.
-
Оберіть правильний переклад:
Ти навіть не написав мені жодного листа.
- Du hast mir sogar keinen einzigen Brief geschrieben.
- Du hast mir keinen Brief je geschrieben.
- Du hast mir sogar keinen der einzigen Brief geschrieben.
- Du hast mir sogar keinen einzigen Brief nicht geschrieben.
-
Оберіть правильний переклад:
Вже в дитинстві малий Людвіг складав свої власні музичні твори.
- Schon von der Kindheit an bildete der kleine Ludwig eigene Musikstücke.
- Schon von Kindheit an komponierte der kleine Ludwig seine eigenen musikalischen Werke.
- Schon in der Kindheit komponierte der kleine Ludwig seine eigenen musikalischen Werke.
- Schon in der Kindheit bildete der kleine Ludwig seine eigenen musikalischen Werke.
-
Оберіть правильний переклад:
Архітектурні пам’ятки Львова притягують тисячі туристів.
- Architektonische Denkmäler in Lwiw ziehen viele Touristen ein.
- Künstlerische Denkmäler von Lwiw ziehen Tausende von Touristen an.
- Architektonische Denkmäler von Lwiw ziehen Tausende von Touristen an.
- Architektonische Denkmäler von Lwiw ziehen Hunderte von Touristen ein.
-
Оберіть правильний переклад:
Виставки в галузі виробництва товарів щоденного вжитку називаються виставками споживчих товарів.
- Bei einer Messe im Bereich Gebrauchsgüter handelt es sich um eine Spezialmesse.
- Bei einer Messe mit Schwerpunkt auf dem Verbrauchswarensektor handelt es sich um eine Handelsmesse.
- Bei einer Messe mit Schwerpunkt auf dem Verbrauchswarensektor handelt es sich um eine Dienstleistungsmesse.
- Bei einer Messe mit Schwerpunkt auf dem Verbrauchswarensektor handelt es sich um eine Konsumgütermesse.
Тема :: Підбір відповідного перекладу
-
Оберіть правильний переклад:
Ми захоплюємося результатами видатних спортсменів, які демонструють максимальні можливості людини.
- Wir bewundern die Leistungen der hervorragenden Sportler, die ihre besten Seiten zeigen.
- Wir bewundern die Resultate der hervorragenden Sportler, die maximale Ergebnisse des Menschen demonstrieren.
- Wir bewundern die Resultate der bekannten Sportler, die maximale Möglichkeiten des Menschen demonstrieren.
- Wir bewundern die Resultate der hervorragenden Sportler, die maximale Möglichkeiten des Menschen demonstrieren.
-
Оберіть правильний переклад:
Керівництво нашого підприємства працює за гнучким графіком.
- Die Geschäftsführung unseres Unternehmens hat variablen Arbeitszeiten.
- Die Geschäftsleitung unseres Unternehmens hat schiefe Arbeitszeit.
- Die Geschäftsführung unseres Unternehmens hat gleitende Arbeitszeit.
- Die Geschäftsführung unseres Unternehmens hat Kernzeit.
-
Оберіть правильний переклад:
За Конституцією нашої держави чоловіки і жінки мають однакові права.
- Nach der Verfassung unserer Republik genießen Männer und Frauen gleiche Würde.
- Laut Grundgesetz unseres Staates sind Mann und Frau gleichberechtigt.
- Anlässlich Grundgesetzes unseres Staates sind Mann und Frau gleichberechtigt.
- Laut Grundgesetz unseres Staates haben Mann und Frau gleichberechtigt.
-
Оберіть правильний переклад:
Оскільки шеф не був задоволений роботою свого підлеглого, він планував звільнити його.
- Da der Chef mit seinem Angestellten nicht zufrieden war, hat er beschlossen, ihn zu kritisieren.
- Da der Chef mit der Arbeit seines Angestellten sehr unzufrieden war, hatte er vor, ihn zu befördern.
- Da der Chef mit der Arbeit seines Angestellten sehr unzufrieden war, hatte er vor, ihn zu entlassen.
- Da der Chef mit der Arbeit seines Angestellten sehr unzufrieden war, hatte er vor, ihn anzustellen.
-
Оберіть правильний переклад:
Я припинив роботу і вийшов на терасу, щоб помилуватися гірськими ландшафтами і заходом сонця.
- Ich beendete die Arbeit und trat auf die Terrasse, um die Natur zu sehen.
- Ich stellte die Arbeit ein und ging auf die Terrasse, um die Berglandschaften und den Sonnenuntergang zu bewundern.
- Ich stellte die Arbeit ein und ging auf die Terrasse, damit die Berglandschaften und den Sonnenuntergang zu bewundern.
- Ich stellte die Arbeit auf und ging auf die Terrasse, um die Berglandschaften und den Sonnenuntergang zu bewundern.
-
Оберіть правильний переклад:
Лист, який слід забрати, лежить зараз у поштовій скриньці.
- Der Brief, der zu holen ist, liegt jetzt im Briefkasten.
- Der abzuholende Brief liegt jetzt am Briefkasten.
- Der abgeholte Brief liegt jetzt im Briefkasten.
- Der Brief, der abzuholen ist, liegt jetzt im Briefkasten.
-
Оберіть правильний переклад:
Місто було оточено стіною, яка мала 15 воріт.
- Die Stadt war um eine Mauer mit 15 Türen umgeben.
- Die Stadt war mit einer Mauer umgeben, die 15 Tore hatte.
- Die Stadt war mit einer Mauer umgeben, die 15 Toren hatte.
- Die Stadt war mit einer Mauer umgegeben, die 15 Tore hatte.
-
Оберіть правильний переклад:
Якщо ви себе погано почуваєте, вам треба піти до лікаря.
- Wenn Sie sich schlecht fühlen, sollten Sie bei dem Arzt gehen.
- Wann Sie sich schlecht fühlen, sollen sie zum Arzt gehen.
- Wenn Sie sich schlecht fühlen, können sie zum Arzt gehen.
- Wenn Sie sich schlecht fühlen, sollen sie zum Arzt gehen.
-
Оберіть правильний переклад:
Вона повинна його знати, вони разом вчилися в Лейпцигу.
- Sie soll ihn wissen zu können, sie haben zusammen in Leipzig studiert.
- Sie soll ihn wissen, sie haben zusammen in Leipzig studiert.
- Sie soll ihn erfahren, sie haben zusammen in Leipzig studiert.
- Sie soll ihn kennen, sie haben zusammen in Leipzig studiert.
-
Оберіть правильний переклад:
Вітер стає все сильнішим, але, незважаючи на це, ми прагнемо досягнути своєї мети.
- Der Wind wird immer stärker, dennoch versuchen wir unser Ziel erreichen.
- Der Wind wird mehr stärker, trotzdem versuchen wir unser Ziel zu erreichen.
- Der Wind wird immer stärker, trotzdem versuchen wir unser Ziel erreichen.
- Der Wind wird mehr stärker, außerdem versuchen wir unser Ziel zu erreichen.
-
Оберіть правильний переклад:
Вчора ми брали участь у концерті, на який ми довго чекали.
- Gestern nahmen wir am Konzert teil, worauf wir lange gewartet hatten.
- Gestern beteiligten wir uns ans Konzert, auf das wir lange gewartet hatten.
- Gestern beteiligten wir uns am Konzert, auf das wir lange gewartet hatten.
- Gestern beteiligten wir uns im Konzert, auf das wir lange gewartet hatten.
-
Оберіть правильний переклад:
Наступного ранку я поїхав до Франкфурта, щоб там зустрітися зі своїм другом.
- Am nächsten Morgen fuhr ich nach Frankfurt, damit ich dort mit meinem Freund treffe.
- Nächsten Morgens fuhr ich nach Frankfurt, um mich dort mit meinem Freund zu treffen.
- Am nächsten Morgen fuhr ich nach Frankfurt, um mich dort mit meinem Freund zu treffen.
- Am nächsten Morgen fuhr ich nach Frankfurt, um sich dort mit meinem Freund treffen.
-
Оберіть правильний переклад:
Хоча було ще темно, ми зібралися в дорогу.
- Obwohl es war noch dunkel, machten wir uns auf den Weg.
- Obwohl es noch dunkel war, machten wir uns in den Weg.
- Obwohl noch dunkel war, machten wir uns auf den Weg.
- Obwohl es noch dunkel war, machten wir uns auf den Weg.
-
Оберіть правильний переклад:
Хоча їй потрібно п’ять разів у день їсти фрукти, вона вже знову їсть печеню зі свінини.
- Obwohl sie fünfmal am Tag Obst essen muss, isst sie noch wieder Schweinebraten.
- Obgleich sie fünfmal am Tag Obst essen kann, isst sie schon wieder Schweinebraten.
- Obwohl sie fünfmal am Tag Obst essen soll, isst sie schon wieder Schweinebraten.
- Obwohl sie fünfmal am Tag Gemüse essen soll, isst sie schon wieder Schweinebraten.
-
Оберіть правильний переклад:
Мало людей наважуються стати самостійними та створити власну фірму.
- Es gibt zu wenig Menschen, die sich unabhängig machen möchten und ein eigenes Unternehmen eröffnen.
- Es gibt zu wenig Menschen, die den Mut haben, sich selbstständig zu machen und ein eigenes Unternehmen zu bilden.
- Es gibt zu wenig Menschen, die den Mut haben, sich selbstständig zu machen und ein eigenes Unternehmen zu eröffnen.
- Es gibt zu wenig Menschen, die den Mut haben, sich selbstständig zu machen und ein eigenes Unternehmen zu gründen.
-
Оберіть правильний переклад:
Він нам сповістив, що сьогодні вступають в силу нові правила гри.
- Er sagte uns, dass heute die neuen Spielregeln gültig sind.
- Er teilte uns mit, dass heute die neuen Spielregeln in Macht treten.
- Er teilte uns mit, dass heute die neuen Spielregel in Kraft treten.
- Er teilte uns mit, dass heute die neuen Spielregeln in Kraft treten.
-
Оберіть правильний переклад:
При вступі на посаду президент приймає присягу.
- Der Bundespräsident leistet bei seinem Amtsantritt den Eid.
- Der Bundespräsident macht bei seinem Amtsantritt den Eid.
- Der Bundespräsident nimmt bei seinem Amtsantritt den Eid.
- Der Bundespräsident nimmt beim seinen Amtsantritt den Eid.
-
Оберіть правильний переклад:
Якщо хворий почуватиме себе краще, він зможе приймати ці ліки лише двічі на день.
- Wenn der Kranke sich besser fühlt, kann er diese Medikamente zweimal täglich nehmen.
- Wird der Kranke sich besser fühlen, könnte er diese Medizin nur zweimal am Tage einnehmen.
- Wenn sich der Kranke besser fühlen wird, kann er diese Medizin nur zweimal am Tag einnehmen.
- Wenn der Gesundheitszustand des Krankes besser ist, kann er sich diese Arznei nur zweimal am Tage einnehmen.
-
Оберіть правильний переклад:
Він літаком летить вперше і не знає, як оформити багаж.
- Er fliegt zum ersten Mal mit dem Flugzeug und kennt nicht, wie man fertigt das Gepäck ab.
- Er fliegt zum ersten Mal im Flugzeug und versteht nicht, wie Gepäck abgefertigt wird.
- Er fliegt zum ersten Mal mit dem Flugzeug und weiß nicht, wie man das Gepäck anfertigt.
- Er fliegt zum ersten Mal mit dem Flugzeug und weiß nicht, wie man das Gepäck abfertigt.
-
Оберіть правильний переклад:
Відпочинь трохи зараз, щоб ми могли ввечері ще попрацювати.
- Ruhe dich jetzt etwas aus, weil wir am Abend noch arbeiten können.
- Ruhe dich jetzt etwas aus, damit am Abend noch zu arbeiten können.
- Ruhe dich jetzt etwas aus, damit wir am Abend noch arbeiten können.
- Ruhe dich jetzt etwas aus, um wir am Abend noch arbeiten können.
Тема :: Встановлення відповідності перекладу
-
Оберіть правильний переклад:
Він з дитинства мріяв про чудові пригоди.
- Er träumte von schönen Abenteuern seit Kindheitsalter.
- Er träumte von wunderbaren Abenteuern seit seiner Kindheit.
- Er träumte über wunderbaren Abenteuern seit seiner Kindheit.
- Er träumte über wunderbare Abenteuere seit seiner Kindheit.
-
Оберіть правильний переклад:
Хоча його квартира маленька, він радо зустрічає гостей.
- Obwohl seine Wohnung klein ist, hat er Besuche gern.
- Trotz seine Wohnung klein ist, hat er Besuche gern.
- Obwohl seine Wohnung klein war, freut er sich über Gäste.
- Obwohl seine Wohnung klein ist, hat er Besuchen gern.
-
Оберіть правильний переклад:
Я до цих пір не знав, що він уже закінчив інститут.
- Ich habe bis jetzt nicht gewusst, dass er das Studium schon beendet hat.
- Ich habe bisher nicht gekannt, dass er das Institut schon beendet hat.
- Ich habe bisher nicht gewusst, dass er das Institut schon beendet hat.
- Ich habe bis diese Zeit nicht gewusst, dass er das Institut schon zugemacht hat.
-
Оберіть правильний переклад:
Потяг зупинився, і молодий чоловік вийшов з вагона.
- Der Zug hat gehalten, und der junge Mann war ausgestiegen.
- Der Zug stand bleiben, und der junge Mann stieg aus dem Wagen aus.
- Der Zug hielt, und der junge Mann stieg aus dem Wagen aus.
- Der Zug hält, und der junge Mann stieg aus dem Wagen aus.
-
Оберіть правильний переклад:
Вони кажуть, що гра закінчилася із нічийним рахунком.
- Sie sprechen, dass der Spiel unentschieden geendet hat.
- Sie sagen, dass das Spiel unentschieden geendet hat.
- Sie reden, dass die Spiel unentschieden geendet hat.
- Sie meinen, dass das Spiel mit keinem Ergebnis endete.
-
Оберіть правильний переклад:
Чи не можете ви мені сказати, як пройти до стадіону?
- Können Sie mir nicht sagen, wie ich zum Stadion kommen muss?
- Können Sie mir nicht sagen, wie er zum Stadion kommt?
- Können Sie mir nicht sagen, wie zum Stadion kommt?
- Können Sie mir nicht sagen, wie man zum Stadion kommt?
-
Оберіть правильний переклад:
Це той самий сірий костюм, який мені дуже сподобався.
- Das ist der graue Anzug, wessen mir sehr gefallen hat.
- Das ist derjenige graue Anzug, der mir sehr gefallen hat.
- Das ist derjenige graue Anzug, den mir sehr gefallen hat.
- Das ist ein derjeniger graue Anzug, den mir sehr gefallen hat.
-
Оберіть правильний переклад:
Автомобіль, який паркується там на розі, належить нашому лікареві.
- Der Wagen, welcher parkt an der Ecke, gehört unserem Arzt.
- Der Wagen, der dort an der Ecke parkt, gehört unserem Arzt.
- Der Wagen, der dort in der Ecke parkt, gehört unserem Arzt.
- Der Wagen, der parkt dort um die Ecke, gehört unserem Arzt.
-
Оберіть правильний переклад:
Вона зателефонувала своїй подрузі, щоб запросити її на день народження.
- Sie telefonierte ihrer Freundin, um sie zum Geburtstag einzuladen.
- Sie rief an ihre Freundin an, um sie zum Geburtstag einzuladen.
- Sie rief ihre Freundin an, um sie zum Geburtstag einzuladen.
- Sie rief ihrer Freundin an, um sie zum Geburtstag einzuladen.
-
Оберіть правильний переклад:
Ти підеш у кіно, коли зробиш усі домашні завдання.
- Du gehst ins Kino, danach du die Hausaufgaben machst.
- Du gehst ins Kino, wenn du die Hausaufgaben machst.
- Du gehst ins Kino, wann du die Hausaufgaben machst.
- Du wirst ins Kino gehen, falls du deine Hausaufgaben machst.
-
Оберіть правильний переклад:
Цікаво стежити за маленькими дітьми.
- Es ist spannend, kleinen Kindern zuzuschauen.
- Es ist interessant, kleine Kinder zu beobachten.
- Es ist interessant, kleine Kinder zu sehen.
- Es ist interessant, für kleine Kinder zu beobachten.
-
Оберіть правильний переклад:
Я познайомилась із хлопцем, який цікавиться спортом.
- Ich habe einen Jungen kennengelernt, wer sich für Sport interessiert.
- Ich habe den Jungen lernengekannt, der sich für Sport interessiert.
- Ich habe den Jungen kennengelernt, der sich für Sport interessiert.
- Ich habe mit dem Jungen kennengelernt, der sich für Sport interessiert.
-
Оберіть правильний переклад:
Ми готуємось до іспитів з німецької та української мов.
- Wir bereiten uns für Prüfungen auf Deutsch und Ukrainisch auf.
- Wir bereiten uns auf den Prüfungen in Deutsch und Ukrainisch vor.
- Wir bereiten uns zu den Prüfungen in Deutsch und Ukrainisch vor.
- Wir bereiten uns für die Prüfungen in Deutsch und Ukrainisch vor.
-
Оберіть правильний переклад:
Він хотів би знати, чи задоволений ти своєю роботою.
- Er möchte wissen, ob du mit deiner Arbeit zufrieden bist.
- Er möchte wissen, ob du mit deinem Beruf zufrieden bist.
- Er möchte erfahren, ob du mit deiner Arbeit zufrieden bist.
- Er möchte kennen, ob du mit deiner Arbeit zufrieden bist.
-
Оберіть правильний переклад:
Я пропоную тобі провести наші канікули разом на морі.
- Ich mache dir einen Vorschlag, unsere Ferien gemeinsam am Meer zu verbringen.
- Ich schlage dir vor, unsere Ferien zusammen am Meer zu verbringen.
- Ich schlage dir vor, unsere Ferien zusammen auf dem Meer zu verbringen.
- Ich schlage dir vor, unsere Ferien zusammen am Meer verbringen.
-
Оберіть правильний переклад:
Чим більше я читаю, тим багатшим стає мій словниковий запас.
- Wenn ich mehr lese, umso besser mein Wortschatz wird.
- Je mehr lese ich, desto reicher mein Wortschatz wird.
- Je vieler ich lese, desto reicher wird mein Wortschatz.
- Je mehr ich lese, desto reicher wird mein Wortschatz.
Тема :: Добір еквівалента в перекладі
-
Оберіть правильний переклад:
Скажіть, будь ласка, чи можна тут палити?
- Sagen Sie bitte, darf es hier rauchen?
- Sagen Sie bitte, kann man hier rauchen?
- Sagen Sie bitte, ist man hier rauchen darf?
- Sagen Sie bitte, darf man hier rauchen?
-
Оберіть правильний переклад:
Дуже важко навести в кухні порядок.
- Es ist sehr schwer, in der Küche aufräumen.
- Es ist sehr schwer, die Küche sauber zu halten.
- Es ist sehr schwer, die Küche in Ordnung zu bringen.
- Es ist sehr schwer, in der Küche in Ordnung zu bringen.
-
Оберіть правильний переклад:
Холодильник стоїть у незручному місті.
- Der Kühlschrank steht nicht gemütlich.
- Der Kühlschrank steht an keinem passenden Ort.
- Der Kühlschrank steht nicht bequem.
- Der Kühlschrank steht nicht günstig.
-
Оберіть правильний переклад:
Я послав його купити фруктів.
- Ich habe ihn geschickt Obst zu kaufen.
- Ich ließ ihn Obst kaufen.
- Ich ließ ihn Obst zu kaufen.
- Ich ließ ihn den Obst kaufen.
-
Оберіть правильний переклад:
Інколи я купую до обіду м'ясо, інколи рибу.
- Manchmal kaufe ich zum Mittagessen Fleisch, manchmal Fisch.
- Manchmal hole ich mir zum Mittagessen Fisch, manchmal Fleisch.
- Manchmal kaufe ich zum Mittagessen das Fleisch, manchmal den Fisch.
- Manchmal kaufe ich für Mittagessen Fleisch, manchmal Fisch.
-
Оберіть правильний переклад:
Ми тихо ввійшли у зал для глядачів.
- Wir gingen leise in den Zuschauerraum ein.
- Wir sind leise in den Zuschauerraum eingetreten.
- Wir sind leise in den Zuschauerraum eingestiegen.
- Wir haben leise in den Zuschauerraum eingetreten.
-
Оберіть правильний переклад:
Влітку наша сім’я зазвичай проживає в селі.
- Im Sommer wohnt unsere Familie oft aufs Land.
- Im Sommer wohnt unsere Familie gewöhnlich im Lande.
- Im Sommer wohnt unsere Familie gewöhnlich auf dem Lande.
- Im Sommer wohnt unsere Familie gewöhnlich auf das Lande.
-
Оберіть правильний переклад:
Я прошу тебе відповісти на моє запитання.
- Ich bitte dich, meine Frage zu antworten.
- Ich bitte dich, meine Frage zu beantworten.
- Ich bitte dich, auf meine Frage beantworten.
- Ich bitte dich, auf meine Frage zu beantworten.
-
Оберіть правильний переклад:
Я спитав його про розклад, але він нічого не міг мені сказати.
- Ich fragte ihn nach Stundenplänen, aber er wusste nichts.
- Ich fragte ihn nach dem Stundenplan, aber er könnte mir nichts sagen.
- Ich fragte ihn nach dem Stundenplan, aber er konnte mir nichts sagen.
- Ich fragte ihn über dem Stundenplan, aber er konnte mir nichts sagen.
-
Оберіть правильний переклад:
Увечері він сидить за столом і читає.
- Am Abend sitzt er auf dem Tisch und liest.
- Am Abend er sitzt am Tisch und liest.
- Am Abend sitzt er um den Tisch und liest.
- Am Abend sitzt er am Tisch und liest.
-
Оберіть правильний переклад:
Він почав розповідати про те, що трапилось.
- Er begann davon erzählen, was passiert hatte.
- Er begann davon zu erzählen, was passiert hat.
- Er begann zu erzählen, was ist passiert.
- Er begann davon zu erzählen, was passiert war.
-
Оберіть правильний переклад:
Було дуже важко знайти твій будинок.
- Es war sehr schwer, dein Haus zu finden.
- Es war sehr schwer, dein Zuhause zu finden.
- Es war sehr schwer, dein Haus finden.
- Es war sehr schwer, deines Haus zu finden.